В чем недостатки дорожных знаков в США

Даже если вы идеально знаете английский язык, это вовсе не гарантирует, что вы будете понимать значение дорожных знаков в Соединенных Штатах, предупреждает автор канала на Яндекс.Дзен «50 оттенков Нью-Йорка».

Дорожные знаки в странах бывшего СНГ понятны даже иностранцам, не владеющим русским языком, ведь на них либо есть английские надписи, либо же нанесены рисунки, показывающие действия, которые необходимо совершить водителю.

В Штатах же не все так просто.

«В первый год жизни в окрестностях Нью-Йорка я часто недоумевала, увидев новый знак. Например, заметив обозначение «Double Fine Zone», я решила, что, возможно, мы заехали в какую-то живописную местность или на тщательно убранную территорию. Но муж пояснил, что слово «Fine» означает штраф, который удваивается, если нарушение совершено возле учебного заведения. То есть привычное слово, используемое на дорожном знаке, может иметь совершенно другой смысл», — объясняет блогер.

Здесь на дорожных знаках пишутся слова, которые означают, что водитель должен предпринять в процессе движения.

При этом нередко используются сокращения, которые непонятны многим американцам.

Так, надпись «PedXing» может легко сбить с толку даже человека, который хорошо знает английский.

Это сокращение двух слов — Pedestrian Crossing, что переводится как пешеходный переход. Буква «X» в середине, вероятно, означает пересечение улиц, то есть перекресток.

Кроме того, дорожные знаки в Штатах иногда дублируются, имея при этом разное значение.

Например, тот же «PedXing» может означать требование пропускать возможных пешеходов.

Каждому иностранному водителю стоит запомнить очень важный указатель — «Yield», который означает «уступи дорогу».

Этот знак, к примеру, может означать, что при мигающем желтом при повороте налево нужно уступать дорогу всем встречным машинам и пешеходам, переходящим дорогу.

Слово «Stop» понятно и без перевода, также несложно догадаться, что обозначают словосочетания «Turn right» (разрешено движение направо), «Turn left» (разрешено движение налево) и «U-turn» (надо развернуться).

Словосочетание «Wrong Way» указывает на то, что это встречная полоса дороги, а текст «One Way» подсказывает, что на этой улице разрешено только одностороннее движение.

Надпись «Dead End» предупреждает водителя о том, что впереди тупик.

КОММЕНТАРИИ FACEBOOK
Наши International: Портал для наших иммигрантов по всему миру.
Свежие посты