Иностранцы, которые претендует на предоставление политического убежища в Соединенных Штатах, больше не смогут приводить с собой на собеседование переводчиков. Взамен власти предлагают беженцам альтернативный вариант в виде бесплатного перевода в телефонном режиме.
В Службе гражданства и иммиграции США (USCIS) сообщают, что на протяжении последующих 180 дней беженцам будет предоставляться переводчик во время прохождения интервью на получение убежища.
Данное правило введено с целью не допустить распространения коронавирусной инфекции, срок действия распоряжения – с 23 сентября по 23 марта 2020 года.
При осуществлении перевода в телефонном режиме риск заражения коронавирусом для беженцев, адвокатов, работников USCIS будет снижен.
Кроме того, у беженцев станет меньше проблем, ведь им теперь не придется самостоятельно искать себе переводчиков.
Выигрывает от такого решения и USCIS – теперь у ведомства станет больше свободный помещений для проведения интервью, ведь офисы не будут заняты переводчиками.
Раньше, если заявитель не приводил с собой переводчика и не говорил на английском языке, его собеседование переносилось, тем самым срок рассмотрения кейса на получение убежища увеличивался.
Опубліковано Фото Ньюс Пʼятниця, 22 березня 2019 р.
Служба гражданства и иммиграции предоставит переводчиков для носителей 47 языков:
- акан;
- албанский;
- амхарский;
- арабский;
- армянский;
- азербайджанский;
- бенгальский;
- бирманский;
- кантонский;
- креольский / гаитянский креольский;
- афганский фарси / дари иранский фарси;
- фу чоу / фучжоу;
- французский;
- грузинский;
- гуджарати;
- хинди;
- хмонг;
- венгерский;
- индонезийский / бахаса;
- корейский;
- курдский;
- лингала;
- мам;
- мандаринский;
- непальский;
- пушту;
- португальский;
- пенджаби;
- киш / киче;
- румынский;
- русский;
- сербский;
- сингальский;
- сомалийский;
- испанский;
- суахили;
- тагальский;
- тамильский;
- тигринья;
- турецкий;
- тви;
- украинский;
- урду;
- узбекский;
- вьетнамский.
Если языка беженца нет в данном списке, то в таком случае заявитель может привести своего переводчика.
Переводчики, работающие по контракту с USCIS, проходят соответствующую проверку биографических данных и квалификацию.
Часть из них работает на границах, где проводит контрольные собеседования и проверяет других переводчиков, не сотрудничающих с ведомством.
Опубліковано Фото Ньюс Пʼятниця, 22 березня 2019 р.
Иммиграционные защитники из Эль-Пасо поддерживают решение USCIS, если только оно не будет ограничивать права просителей убежища.
Они также предлагают другим иммиграционным ведомствам рассмотреть другие варианты безопасного проведения собеседований, включая конференцсвязь.